viernes, enero 04, 2008

Pides máis




Que estando la voluntad
de Divinidad tocada,
no puede quedar pagada
sino con Divinidad...

SAN JUAN DE LA CRUZ



Pides máis aínda sabendo que doe,
como doe irse,
como doe non xogar máis a labirintos.
Certamente non son
a que inicia a partida
aínda que sexa eu
quen escolla as pezas,
quen prepare minuciosamente
cada movemento desta coreografía.

Sei que ti es a marioneta
que turra dos meus fíos
e a lingua que traza a senda,
ascendente formiga na liña da costura
que lambe a media
ata as miñas coxas altivas.

E aínda así, pides máis,
queres ir máis lonxe
aínda que doa
como a pel rabuñada
nos xeonllos dos homes-feras,
como o azoute que se suplica
vestido de doce premio.

E eu movo os fíos
ao teu compás
ata que florece en ti o meu nome
en rubio beizo de sangue papoula.


(A ollada de Astarté)


Traducción al español:
aquí


Imagen: Michael Vahle

17 comentarios:

atikus dijo...

he pedido una así para Reyes ;)

enrique dijo...

Hermoso el poema (como siempre) y magnífica la foto!!

De antes más dijo...

Precio tu flog, me ha encantado.

Pasate por el mio,si quieres. Acabo de estrenarlo

PerSe dijo...

de donde sacas las fotos? no son producciones propias no?

uminuscula dijo...

¿Escribes en gallego también?

el nombre... dijo...

Siempre la pasión pide más.
Es inevitable, casi su condición!


besos.

Cronopio444 dijo...

Me gusta el juego de intercambio de hilos entre las marionetas que somos en manos del otro... He leído el poema en gallego, aunque quizá me haya perdido algo, pero es que las traducciones siempre cambian los textos... ¡y no es tan difícil, narices! Petonets i bon any.

quantum dijo...

Ese pedir más inevitable y necesario: sobre todo para hacer florecer ese estallido rojo. Sabiduría de la pasión.
Y sabia tú.

Un beso.

Anónimo dijo...

bueno, confieso que he tenido que leerlo en castellano y me ha encantado...el manejo de los hilos, el intercambio, y como sufren, porque sí, mucha pasion...pero se sufre...compensa??? si es para que salgan letras como estas....sí.

El Secretario dijo...

Hola Sintagma.

Te había visto comentando en varios sitios, pero es la primera vez que entro aquí. Y me gusta...

Leí en galego, leí en español.
En galego suena mucho mejor, para mi gusto; mas se me escapaban 2 ó 3conceptos.

Sí, (casi) siempre se pide, pedimos más.
Y sí, (casi) todo es una coreografía meticulosamente preparada.
Aunque, a veces, cuando no se prepara, es cuando mejor pinta.

Los dos últimos versos me parecen de una belleza sublime.

Volveré por aquí gustosamente.

Abrazo sin hilos.

mirada dijo...

Gústame moito leerte, pero un montón... a túa sensibilidade é extraordinaria, e como consegues tecer esa ialma coas palabras, maravilla pura. Gracias por regalarnos estes momentos. Moitos bicos, felices días.

Anónimo dijo...

Buen año
[besos]

mario dijo...

desde nuestro nucleo sintáctico, saludos de hipotaxis y gestos de morfosintácticas luces...azules

m

Madame Vaudeville (Chus Álvarez) dijo...

Querida Sintagma:
Que ben move os fíos das letras neste teatro de palabras. Fermosa coreografía poética envolta en amor e liñas apaixonadas.
Bicos con recendo a papoula.

Luna Carmesi dijo...

Bicos e agarimos!
:)

Anónimo dijo...

Pre, pre, pre, precioso.

Anónimo dijo...

....Ah, y el balcón de la chica de la foto también.... A cada cosa su mérito.