viernes, enero 16, 2009





Non desfixen a chuvia sen motivo,
con ela tecín os fíos
deste tapiz de palabras transparentes
para enredarte
como edra escura
ás miñas pernas.

Logo, só fuches desexo irremediable
de sucumbir á boca,
á miña boca,
que devoraba as túas tardes
como ás de bolboreta.


(A Ollada de Astarté)




Traducción al español aquí

*post reeditado
*Imagen: Lyndon Wade


Etiquetas:

16 Comments:

Blogger India Ning dice...

No se puede deshacer la lluvia sin un motivo de peso.
Necesito esas alas de mariposa ¿las alquilas?

15:33  
Blogger Mallén dice...

Me has dejado sin palabras y con una sensación maravillosa.
Gracias.

19:04  
Blogger coco dice...

Enamorado me tienes. Y eso duele, que lo sepas.

23:50  
Blogger Naty dice...

Lo leí y lo releí... Me quedé enredada sin remedio y sin alas que me defiendan... Saluditos...

07:32  
Blogger atikus dice...

Es lo que tiene la araña viuda

10:35  
Blogger modes amestoy dice...

muy intensa y esencial, un acierto.
Un abrazo

12:49  
Blogger patri dice...

....genial volver a leerte guapa! Un abrazo muy fuerte desde Las Palmas

19:19  
Anonymous liton dice...

Redondo y precioso.

14:53  
Blogger Osselin dice...

Hermoso idioma , hecho para la poesía. Mezcla de dulzura y tarde de niebla bajo un continuo eco de sirenas, barcos que se alejan en la bruma eterna y mágica de las noches celtas.

23:46  
Blogger DR. FREUD dice...

AL final me ha enredado usted entre las palabras y la boca.

17:52  
Blogger Los pasos que no doy dice...

Qué bellísimo es el gallego para la poesía..., nena

22:57  
Blogger Felipe Sérvulo dice...

No he querido leer la versión castellana. No puede haber más belleza.

21:02  
Blogger Angelusa dice...

La lluvia...

21:08  
Blogger Miguelo dice...

que bonito. me ha gustado

12:14  
Anonymous aam dice...

em português:
http://incomunidade.blogspot.com/2009/01/sucumbindo.html

17:32  
Blogger atikus dice...

Hay polillas disfrazadas de mariposa...

20:51  

Publicar un comentario en la entrada

<< Home