sábado, septiembre 19, 2015



Un nuevo proyecto entre las manos. Se trata de un libro conjunto entre el poeta Casimiro de Brito y yo, que se publicará en 2016. Escrito a dos manos, Casimiro en portugués y yo en gallego, es una idea que pretende dar visibilidad a las dos lenguas como parte una misma realidad lingüística a pesar de las pequeñas diferencias, utilizando la metáfora erótica y amorosa. Se titulará "Dois corpos nus. Despindose/ Dous corpos nus. Espíndose" (Dos cuerpos desnudos. Desnudándose). Un aperitivo:


6

Como puideron estar as nosas bocas
tanto tempo separadas?
Como sobrevivir na sede permanente
das túas suspiradas mans?
Fomos dous náufragos,
terra sen terra,
mar sen ondas nin ribeiras.
Hoxe chámote ás apalpadelas
tacto todo,
lonxe doutra noite
pel con pel estrelecida.
Mírame; vou canda ti,
preta de ti,
amañecendo en roseiras,
espiña de amor na túa póla.

7
Estou nu e faço o que sei
fazer melhor: amar-te
como quem bebe um grão de luz
límpida
que todo me bebe.
Mas poderei amar-te
se cavalgo numa nuvem
e tu numa barca iluminada
repousas?
Talvez elas se pareçam
as barcas e as nuvens —
talvez elas sejam pássaros de terra
esvoaçando
num céu sagrado — o céu
do amor.
Um grão de luz límpidas
que todo me bebe
e dá vida.



[Imagen: Kiyo Murakami]